Hy wie de kening fan it moaiste lân fan de ierde
Syn namme waard bejúbele fier yn it rûn
Skalden sille sjonge oer syn grutte dieden
En fertelle oan it neiteam fan dat sterk ferbûn
Tusken goaden en kening, heiten en soannen
Eltsenien dy’t grutsk is en Fries yn it hert
Seeën en greiden, bosken en strannen
Op ús Fryske boaiem bin wy yn ús ferset
Koppen hat er tegrúze
Folken hat er op ‘e knibbels twongen
Frjemdfolk wist er te kearen
Syn namme is ferneamd en syn dieden besongen
Syn fjoer baant yn ús hert
En yn jim allen lang om let
Syn krêft yn’t libben en de dea
Ferlit ús tinzen nimmer mear
Rêdbâd Aldgillissoan
Leit no bedobbe en ûnder 't skyld
Rêdbâd Aldgillissoan
Yn ús hert en yn ús siel
Do libbest, do libbest, yn ús en yn ús bêrn
It libbet, dyn erfskip, it giet nea ferlern
Ik sis Rêdbâd mei hân op myn hert
Rêdbâd, myn kening, oant ‘e dei dat ik stjer
Смотрите, как король из самых могучих земель земли
Его имя будет прославлено повсюду
Скальды поют о его великих деяниях
И рассказывают потомкам о том сильном союзе
Между богами и королем, отцами и сыновьями
Каждый, кто гордится и фриз в сердце
Моря и луга, леса и берега
На нашей фризской земле мы в наших стихах
Он поднял головы
Он заставил народы склониться
Он прогнал чужеземцев
Его имя знаменито и его деяния поются
Его огонь горит в наших сердцах
И вечно будет жив
Его сила в жизни и смерти
Не оставляй наши мысли больше
Редбад, сын Альдгиллы
Лежи теперь погребенный и под защитой
Редбад, сын Альдгиллы
В наших сердцах и душах
Живи, живи, в нас и в наших детях
Живет, твоё наследие, оно никогда не будет потеряно
Я говорю Редбад, с рукой на сердце
Редбад, мой король, до дня, когда я умру
Песня посвящена памяти короля Редбада, который защищал Фрисландию от иноземцев и объединил народ. Она поётся в честь его героических деяний и наследия, которое живёт в сердцах фризов. В ней также выражается надежда на то, что его дух и наследие никогда не исчезнут.