Things between us stay right here
We broke the lamps
We punched in holes to the walls
Got stitched up
Forgot it all
Can I kick it
Can I kick it
Can I kick it again?
I bet that we could take it further as a team
Light’s off. Grid’s down.
I hope you make it home
Can I kick it
Can I kick it
Can I kick it or will the walls fall down
Feels like someone’s waiting by the door
I want to slip this ring on you
So we can be eternally
Conjoined in a fairytale end
When we cut each other’s throats
At least it’s hand on hand on hand
Между нами остаётся всё здесь,
Разбили лампы мы.
В стенах проколоты отверстия —
Зашиты раны, прошлое забыто вполне.
Могу ли я справиться, могу ли ещё раз?
По-настоящему дальше мы бы смогли продвинуться вдвоём.
Свет потушен, электричество выключено.
Надеюсь, ты доберёшься до своего дома.
Могу ли я справиться ещё раз?
Или стены рухнут вот-вот?
Что-то словно кто-то ждёт у дверей.
Хочу положить этот кольцо на тебя,
Чтобы быть навечно спаянными в сказочном финале.
Когда мы друг друга режем —
По крайней мере, это ладонь к ладони.
Эта песня рассказывает о сложных отношениях между двумя людьми, которые испытывают как сильные эмоциональные связи, так и разрушительные конфликты.
1. **Начало песни** описывает физический результат напряженных отношений: повреждения в интерьере (сломанные лампы, дыры в стенах) и метафорически — эмоциональные травмы («странены»).
2. **Хук песни** задает риторический вопрос о возможности продолжения таких отношений, несмотря на их разрушительность: «Can I kick it? Can I kick it again?»
3. **Первый припев** выражает надежду на то, что вместе они могли бы справиться с этими сложностями, как эффективная команда («We could take it further as a team»), несмотря на темноту и отключение света — возможно символизирующие проблемы в отношениях.
4. **Второй куплет** углубляется в смешанные чувства: одновременная любовь и недовольство, ожидание чего-то или кого-то за дверью, желание стабильности и постоянства (предложение поклясться в вечной связи).
5. **Заключительные строки** резко контрастируют предыдущие надежды на мир: отношения приводят к самоуничтожению («cut each other’s throats»), но, возможно, есть какая-то связь или понимание даже в этом конфликте («at least it’s hand on hand on hand»).
В целом, текст исследует противоречия между любовью и разрушительным конфликтом, подчеркивая сложность и двойственность человеческих отношений.