Sur les passerelles a l’embarquement
Populaires ou premieres, derriere ou devant
On monte les malles, des quais sur le pont
On charge dans les cales de l’acier, des jurons
Ne manque plus qu’un signe, du capitaine un mot
Des cabines aux cuisines
Sur le meme bateau
On the boarding footbridges
Coaches or first classes, back or front
We bring the luggage, from quays on board
We fill in the hold with steel, with swear words
Only waiting for a sign, from a captain one word
From cabins to kitchens
On the same boat
Un doigt de champagne, un toast au depart
Dans les soutes le bagne et les heures de quart
Des soirees mondaines, des valses ou tangos
Aux ombres, a la peine, un mauvais tord boyau
En attendant l’escale, Athenes ou Macao
Sous les memes etoiles
Sur le meme bateau
A finger of champagne, a toast to the departure
In all the holds, the penal section and the hours of shifts
Society receptions, waltzes or tangos
To shadows, to sorrow, a bad alcohol
While waiting for the ports of call, Athens or Macau
Under the same stars
On the same boat
Au feu des machines, souffre matelot
Pres de la piscine, les belles et les beaux
Des salles de moteurs, des salons joyaux
Ici la sueur, le plus grand luxe en haut
Mais vienne une tempete, une lame en sursaut
Toutes les ames s’inquietent
Sur le meme bateau
Under the fire of the machines, sailor suffers
Near the swimming pool, the pretties and the handsomes
From engine rooms, from jewel living rooms
Here the sweat, the biggest luxury upstairs
But comes a storm, a wave higher than the others
All the souls are worried
On the same boat
Quand les astres s’en melent sur l’immense ocean
Quand tout devient si frele face aux elements
Plus de rang plus de classe, plus de bagne ou de beau
Chacun la meme angoisse
Sur le meme bateau, sur le meme bateau
When the stars take part of it on the huge ocean
When everything becomes so fragile to the elements
No rank no class, no jail workers no handsomes
Everyone the same distress
On the same boat, on the same boat
Sur le meme, sur le meme bateau
Sur le meme bateau
On the same, on the same boat
On the same boat
На сходнях при посадке,
В третьем или первом классе, сзади или впереди,
Поднимают чемоданы, с причалов на палубу,
Загружают в трюмы сталь и проклятия.
Ждут только знака, слова капитана,
От кают до кухонь
На одном и том же корабле.
Чуть-чуть шампанского, тост за отплытие,
В трюмах каторга и часы вахты,
Модные вечера, вальсы и танго,
В тени, в горе, дешёвый алкоголь.
В ожидании порта захода, Афин или Макао,
Под одними и теми же звёздами
На одном и том же корабле.
В огне машин страдает матрос,
Рядом с бассейном красавицы и красавцы,
От машинных отделений до роскошных салонов,
Здесь пот, а наверху величайшая роскошь.
Но придёт буря, волна выше других,
Все души встревожены
На одном и том же корабле.
Когда звёзды вмешиваются в дела огромного океана,
Когда всё становится таким хрупким перед стихией,
Нет больше рангов, нет больше классов, нет больше каторги или красавцев,
У каждого одна и та же тревога
На одном и том же корабле, на одном и том же корабле.
На одном и том же, на одном и том же корабле,
На одном и том же корабле.
Несмотря на социальные различия и классовые барьеры, все люди находятся "на одном корабле" и сталкиваются с одними и теми же проблемами и опасностями. Песня описывает жизнь на корабле, где есть разные классы и ранги, но когда наступает кризис или опасность, все эти различия стираются, и люди объединяются в своем страхе и беспокойстве. Таким образом, песня призывает к единству и равенству, подчеркивая, что в конечном итоге все люди одинаковы и зависят друг от друга.
1 | I'm Alive |
2 | Ne me quitte pas |
3 | Tu sauras |
4 | Encore un soir |
5 | Je ne vous oublie pas |
6 | Seduces Me |
7 | Treat Her Like a Lady |
8 | I Surrender |
9 | Alone |
10 | You And I |