Vom Tag entfernt
Wo Mögliches Gewissheit lernt
Hinein in das
Was Stille schürt
Niemanden zum Selben führt
Erfüllung bringt dem sie gebührt
«Entfesselt sei, was Licht gebunden
Alles Leid sei nun verwunden
Und waren es gestern noch wenige Stunden
In welchen ich zu Glück gekommen
So sei dem Tag an diesem Morgen
Sein grelles Gewand auf ewig genommen
Zu Nachte trete, was Grelles verborgen
Es erscheine der Mond und verbanne Tages Sorgen.»
In die Nacht fällt dein Schein, in die Nacht führt dein Weg
In die Nacht rückt mein Sein, in die Nacht führt mein Weg
In die Nacht schwebt dein Glanz
In die Nacht führt dein Weg
In deine Pracht rückt mein Sein
In deine Pracht führt mein Weg
Далеко от дня,
Где возможное становится уверенностью,
Проникая в
То, что разжигает тишину,
Не ведет к общему знаменателю,
Принесет удовлетворение тому, что заслуживает.
«Освободи то, что связано светом,
Исцели все страдания,
И если бы это были еще вчера несколько часов,
Когда я достиг счастья,
То пусть дню на этом утре
Будет надето его яркое одеяние навечно.
Приветствуй ночь, что скрывает яркое,
Пусть луна появится и прогонит дневные заботы.»
В твои лучи падает ночь, в твои лучи ведет путь,
В твои лучи возвращается мое бытие, в твои лучи ведет путь,
В твои блики парит твой блеск,
В твои блики ведет путь,
В твою красу возвращается мое бытие,
В твою красу ведет путь.