Nii on süda merehundil
kui on meri soolane
raudraske elu sunnil
mul veri soontes keeb
Hei-jah, kolm miili veel
hoia purje, raudne mees
Hei-jah, kolm miili veel
Kuni pole kodus, olen kaugel teel
Nii Põhjamere pinnal
sa unud kõik mis sees
ja oma urmel rinnal
tead seda, mis veel ees
Hei-jah, kaks miili veel
kaugel kallas, raudne meel
Hei-jah, kaks miili veel,
Kuni pole kodus, olen kaugel teel
Su silmis hägus haju
raudhingne meremees
ning tead, kui jõuad koju
on pikem tee veel ees
Hei-jah, üks miil veel
hoia purje, raudne meel
Hei-jah, üks miil veel,
Kuni pole kodus, olen kaugel teel
Kuni pole kodus, olen kaugel teel
Так сердце морского волка,
как море соленое,
жизнь в железных цепях
в моих венах течет.
Хей-ях, еще три мили,
держи парус, железный мужчина.
Хей-ях, еще три мили,
пока не дома, я на далеком пути.
Так на поверхности Северного моря
ты спишь все, что внутри,
и на твоей груди знак
знаешь, что еще впереди.
Хей-ях, еще две мили,
далеко берег, железная душа.
Хей-ях, еще две мили,
пока не дома, я на далеком пути.
В твоих глазах туманная дымка,
железный моряк,
и ты знаешь, когда вернешься домой,
еще долгий путь впереди.
Хей-ях, еще одна миля,
держи парус, железная душа.
Хей-ях, еще одна миля,
пока не дома, я на далеком пути.
Пока не дома, я на далеком пути.
Песня "Nii on süda merehundil" по-русски можно перевести как "Так сердце мореплавателя". Она поется от лица моряка, который находится вдали от дома и скучает по нему. В песне есть упоминания о море, которое является для него как кровь в сосудах, и о том, что он будет в пути, пока не вернется домой. Мореплаватель также поет о том, что его сердце находится на море, и что он будет скучать по нему, когда вернется на берег. В целом, песня выражает тоску моряка по дому и морю, и его готовность преодолевать расстояния, чтобы вернуться туда, где он чувствует себя дома.