The gay goshawk came to my window sill;
The snow it fell fast & the stars stood still;
Oh, won’t you take me in from the storm;
Won’t you take me between your sheets so warm
Gold was the colour of his wings so fair;
His eyes they were bold and of silver so rare;
As I lay his brown body down upon the pillow;
He became a man — lithe as a willow
Don’t breathe a word, don’t speak don’t shout;
I can turn the whole world round about;
Lay the moon flat on the land;
Whisper rope out of flying sand
Whispering women so happy beguiled;
Now that he’s gone she must care for the child;
Jasmine’s the colour of his hair;
The nut-brown boy with the silvery stare
The night has long gone and the seasons slip by;
Knowing seducers still give me the eye;
But on cold winter’s evenings alone I walk;
I watch and I pray for my gay goshawk
Гей-горлин долетел до моего подоконника;
Снег шёл хлопьями, а звезды стояли неподвижно.
О, не возьмёшь ли меня сюда от бури?
В тепло твоих одеял не уложишь ли меня?
Золотистый цвет был на его крыльях так прекрасен;
Глаза его были смелы и серебристые, редкостные.
Когда я развёл его тёмно-каштановое тело на подушке,
Он превратился в мужчину — гибкого как ива.
Не дыши шепотом, не кричи, не зови;
Я могу повернуть весь мир вокруг.
Положить луну на землю я сумею;
Прошептать верёвку из песка небесного.
Женщин улыбающихся я так обольстила,
Но теперь его нет, и ей придётся заботиться о ребёнке.
Цвет жасмина волосы его напоминали;
Каштановый мальчик с серебристой улыбкой.
Давно прошла ночь, и времена летят быстро;
Обольстители всё ещё на меня глядят с любопытством.
Но в холодные зимние вечера я одна брожу;
Стою, молюсь за своего гей-горлина.
1 | Vulgar Amor |
2 | The Hanged Man |
3 | Elvira Madigan |
4 | Mendle |
5 | Aunt Lucy Broadwood |
6 | All the Good Times |
7 | The House Carpenter |
8 | Mr Fox |
9 | Dancing Song |