Go, fetch to me a pint o' wine
and fill it in a silver tassie;
that I may drink before I go,
a service to my bonnie lassie.
The boat rocks at the pier o 'Leith;
fu' loud the wind blaws frae the
Ferry;
the ship rides by the Berwick-law,
and I maun leave my bonnie Mary.
The trumpets sound, the banners fly,
the glittering spears are ranked
ready:
The shouts o' war are heard afar,
the battle closes deep and bloody;
Go, fetch to me a pint o' wine
and fill it in a silver tassie;
that I may drink before I go,
a service to my bonnie lassie.
It’s not the roar o' sea or shore,
wad mak me langer wich to tarry!
Nor shouts o' war that’s heard afar-
it’s leaving thee, my bonnie Mary!
The trumpets sound, the banners fly,
the glittering spears are ranked
ready:
The shouts o' war are heard afar,
the battle closes deep and bloody.
Иди, принеси мне пинту вина
и налей ее в серебряный таз;
чтобы я выпил перед уходом,
обряд для моей милой леди.
Лодка качается у пирса в Лейте;
слишком громко ветер дует из
Ферри;
корабль плывет мимо Берик-Лоу,
и я должен оставить свою милую Мэри.
Трубы звучат, знамена развеваются,
блестящие копья выстроены готовы:
Звучат крики войны издалека,
битва разворачивается глубокой и кровавой;
Иди, принеси мне пинту вина
и налей ее в серебряный таз;
чтобы я выпил перед уходом,
обряд для моей милой леди.
Это не рев моря или берега,
что заставит меня дольше желать задержаться!
Нет, это не крики войны, слышимые издалека-
это расставание с тобой, моя милая Мэри!
Трубы звучат, знамена развеваются,
блестящие копья выстроены готовы:
Звучат крики войны издалека,
битва разворачивается глубокой и кровавой.
1 | In taberna |
2 | Le Corsaire |
3 | Aus Tr umen gebaut |
4 | F r Dich |
5 | Rattenfänger |
6 | Herr Holger |
7 | IX |
8 | Abrakadabra |
9 | Gossenpoet |
10 | Der Kuss |