a small and weary boat
in the harbour, harbour of gold
a small and weary boat
in the harbor, harbor of gold
it cannot swim, it cannot sail
the tide will take it out of the bay
the tide will take it away
like a fish afraid of the water
like a bird afraid of the sky
like a fish afraid of the water
like a bird afraid of the sky
a small and weary boat
it’s not its harbour, harbour of home
a small and weary boat
will it remain, remain afloat?
I lie inside and watch my skin
underwater, vanishing
now I know the tide is in
Маленькая и усталая лодка
В гавани, гавани золота
Маленькая и усталая лодка
В гавани, гавани золота
Она не может плавать, не может парусничать
Прилив унесет ее из залива
Прилив унесет ее прочь
Как рыба, боящаяся воды
Как птица, боящаяся неба
Как рыба, боящаяся воды
Как птица, боящаяся неба
Маленькая и усталая лодка
Это не ее гавань, гавань дома
Маленькая и усталая лодка
Останется ли она на плаву?
Я лежу внутри и смотрю на свою кожу
Под водой, исчезающую
Теперь я знаю, что прилив внутри
1 | Goodbye, My Deer! |
2 | Man/Machine |
3 | Rapid. Eye. Movement. Sleep. |
4 | Parasites |
5 | Memento |
6 | Under the Blue Red Sun |
7 | Afterword |
8 | Man/Machine, Pt. II |
9 | Cave Bear |