Se vocês querem saber quem eu sou
Eu sou a tal mineira
Filha de Angola, de Ketu e Nagô
Não sou de brincadeira
Canto pelos sete cantos
Não temo quebrantos
Porque eu sou guerreira
Dentro do samba eu nasci
Me criei, me converti
E ninguém vai tombar a minha bandeira
Bole com samba que eu caio e balanço o balaio no som dos tantãs
Rebolo, que deito e que rolo
Me embalo e me embolo nos balangandãs
Bambeia de lá que eu bambeio nesse bamboleio
Que eu sou bam-bam-bam
E o samba não tem cambalacho
Vai de cima embaixo pra quem é seu fã
Eu sambo pela noite inteira
Até amanhã de manhã
Sou a mineira guerreira
Filha de Ogum com Iansã
Salve o Nosso Senhor Jesus Cristo, Epa Babá, Oxalá!
Salve São Jorge Guerreiro, Ogum, Ogunhê, meu Pai!
Salve Santa Bárbara, Eparrei, minha mãe Iansã!
Salve São Pedro, Kaô cabecilê, Xangô!
Salve São Sebastião, Okê arô, Oxóssi!
Salve Nossa Senhora da Conceição, otopiabá, Yemanjá!
Salve Nossa Senhora da Glória, oraieiê, Oxum!
Salve Nossa Senhora de Santana, Nanã Burukê, Saluba, vovó!
Salve São Lázaro, atotô, Obaluaiê!
Salve São Bartolomeu, arrobobó, Oxumaré!
Salve o povo da rua, salve as crianças, salve os preto véio;
Pai Antônio, Pai Joaquim de Angola, vovó Maria Conga, saravá!
E salve o rei Nagô!
Если вы хотите знать, кто я,
Я - та самая девушка из Минаса,
Дочь Анголы, Кету и Наго,
Я не шучу,
Я пою на все семь сторон,
Не боюсь разрушений,
Потому что я - воительница.
В ритме самбы я родилась,
Выросла, преобразилась,
И никто не сможет опрокинуть мой флаг.
Звучит самба, и я падаю, качаю корзину под звуки барабанов,
Качаюсь, падаю и качаюсь,
Волнуюсь и увлекаюсь в танце,
Качаюсь туда-сюда в этом танце,
Потому что я - бам-бам-бам.
А самба не знает предательства,
Идет сверху вниз для тех, кто ее любит,
Я танцую самбу всю ночь,
До завтрашнего утра,
Я - девушка-воительница из Минаса,
Дочь Огума и Иансы.
Слава нашему Господу Иисусу Христу, Эпа Баба, Оксала!
Слава Святому Георгию Воителю, Огуму, Огунье, моему отцу!
Слава Святой Варваре, Эпаррей, моей матери Иансе!
Слава Святому Петру, Као кабесиле, Шанго!
Слава Святому Себастьяну, Оке аро, Ошосси!
Слава нашей Госпоже Консепсьон, отопиаба, Йеманже!
Слава нашей Госпоже Глории, ораие, Ошум!
Слава нашей Госпоже Сантане, Нана Буруке, Салуба, бабушке!
Слава Святому Лазарю, атото, Обалуайе!
Слава Святому Варфоломею, арробобо, Ошумаре!
Слава народу улицы, слава детям, слава чернокожим старикам;
Отцу Антонио, отцу Жоакиму из Анголы, бабушке Марии Конге, сарава!
И слава королю Наго!
Эта песня - гимн афробразильской культуры и самбы. В ней певица гордится своим происхождением из штата Минас-Жерайс и своим африканским наследием. Она называет себя "гуеррейрой" (воином) и говорит о своей связи с самбой и афробразильской культурой. Песня также содержит обращения к различным ориша (божествам) афробразильской религии кандомбле и к католическим святым, что отражает синкретизм афробразильской культуры. В целом, песня является выражением гордости и самоидентификации афробразильской женщины.
1 | Morena De Angola |
2 | Você Passa Eu Acho Graça |
3 | O Mar Serenou |
4 | Alvoroco No Sertao |
5 | Alvorada |
6 | Sofrimento De Quem Ama |
7 | Retrato Falado |
8 | Lama |
9 | Coisa Da Antiga |
10 | Conto De Areia |