Herbst: schwarzes Schreiten am Waldsaum;
Minute stummer Zerstörung; auflauscht die Stirne des Aussätzigen unter dem
kahlen Baum
Langvergangener Abend, der nun über die Stufen von Moos sinkt
November
Eine Glocke läutet und der Hirt führt eine Herde von schwarzen und roten
Pferden ins Dorf
Unter dem Haselgebüsch weidet der grüne Jäger ein Wild aus
Seine Hände rauchen von Blut und der Schatten des Tiers seufzt im Laub über den
Augen des Mannes, braun und schweigsam; der Wald
Krähen, die sich zerstreuen; drei
Ihr Flug gleicht einer Sonate, voll verblichener Akkorde und männlicher
Schwermut; leise löst sich eine goldene Wolke auf
Bei der Mühle zünden Knaben ein Feuer an Flamme ist des Bleichsten Bruder und jener lacht vergraben in sein purpurnes
Haar; oder es ist ein Ort des Mordes, an dem ein steiniger Weg vorbeiführt
Die Berberitzen sind verschwunden, jahrlang träumt es in bleierner Luft unter
den Föhren
Angst, grünes Dunkel, das Gurgeln eines Ertrinkenden: aus dem Sternenweiher
zieht der Fischer einen großen, schwarzen Fisch
Antlitz voll Grausamkeit und Irrsinn
Die Stimmen des Rohrs, hadernder Männer im Rücken schaukelt jener auf rotem
Kahn über frierende Herbstwasser, lebend in dunklen Sagen seines Geschlechts
und die Augen steinern über Nächte und jungfräuliche Schrecken aufgetan
Böse
Was zwingt dich still zu stehen auf der verfallenen Stiege, im Haus deiner
Väter?
Bleierne Schwärze. Was hebst du mit silberner Hand an die Augen;
und die Lider sinken wie trunken von Mohn?
Aber durch die Mauer von Stein siehst du den Sternenhimmel, die Milchstraße,
den Saturn; rot
Rasend an die Mauer von Stein klopft der kahle Baum
Du auf verfallenen Stufen: Baum, Stern, Stein!
Du, ein blaues Tier, das leise zittert; du, der bleiche Priester,
der es hinschlachtet am schwarzen Altar
O dein Lächeln im Dunkel, traurig und böse, dass ein Kind im Schlaf erbleicht
Eine rote Flamme sprang aus deiner Hand und ein Nachtfalter verbrannte daran
O die Flöte des Lichts; o die Flöte des Tods
Was zwang dich still zu stehen auf verfallener Stiege, im Haus deiner Väter?
Drunten ans Tor klopft ein Engel mit kristallnem Finger
O die Hölle des Schlafs; dunkle Gasse, braunes Gärtchen
Leise läutet im blauen Abend der Toten Gestalt
Grüne Blümchen umgaukeln sie und ihr Antlitz hat sie verlassen
Oder es neigt sich verblichen über die kalte Stirne des Mörders im Dunkel des
Hausflurs
Anbetung, purpurne Flamme der Wollust; hinsterbend stürzte über schwarze Stufen
der Schläfer ins Dunkel
Jemand verließ dich am Kreuzweg und du schaust lange zurück
Silberner Schritt im Schatten verkrüppelter Apfelbäumchen
Purpurn leuchtet die Frucht im schwarzen Geäst und im Gras häutet sich die
Schlange
O! das Dunkel; der Schweiß, der auf die eisige Stirne tritt und die traurigen
Träume im Wein, in der Dorfschenke unter schwarzverrauchtem Gebälk
Du, noch Wildnis, die rosige Inseln zaubert aus dem braunen Tabaksgewölk und
aus dem Innern den wilden Schrei eines Greifen holt, wenn er um schwarze
Klippen jagt in Meer, Sturm und Eis
Du, ein grünes Metall und innen ein feuriges Gesicht, das hingehen will und
singen vom Beinerhügel finstere Zeiten und den flammenden Sturz des Engels
O! Verzweiflung, die mit stummem Schrei ins Knie bricht
Ein Toter besucht dich
Aus dem Herzen rinnt das selbstvergossene Blut und in schwarzer Braue nistet
unsäglicher Augenblick; dunkle Begegnung
Du, ein purpurner Mond, da jener im grünen Schatten des Ölbaums erscheint.
Dem folgt unvergängliche Nacht
Осень: чёрные шаги по лесной опушке;
Минуты глухого разрушения; поднимается на лоб прокаженного под голым деревом
Прошедший вечер, который теперь спускается по ступеням мха
Ноябрь
Звонит колокол и пастух ведет стадо чёрных и красных лошадей в деревню
Под кустарником оливы охотник преследует дичь
Его руки дымят кровью, и тень зверя стонет в листве над глазами человека, коричневыми и молчаливыми; лес
Вороны, разбегающиеся; три
Их полет похож на сонату, полную выцветших аккордов и мужской тоски; тихо рассеивается золотистое облако
У мельницы мальчики разводят огонь - пламя есть брат самого бледного и тот смеется, погребенный в пурпурном волосе; или это место убийства, где проходит каменистый путь
Барбарисы исчезли, годами оно мечтает в свинцовой воздухе под соснами
Страх, зеленое темното, бульканье тонущего: из звездного пруда рыбак вытаскивает большой, чёрный рыб
Лицо полно жестокости и безумия
Звуки тростника, спорящих мужчин за спиной качается он на красном челне над морозным осенним водам, живой в темных легендах его рода
и глаза каменеют над ночами и девственными ужасами открыты
Зло
Что заставляло тебя стоять молча на разрушенной лестнице, в доме твоих отцов?
Снизу по воротам стучит ангел кристальным пальцем
О ад сновидений; темный переулок, коричневый садик
Тихо звонит в синем вечере фигура мертвецов
Зеленые цветочки обвивают ее и ее лицо покинуло
Или оно склоняется выцветшим над холодным лбом убийцы в темноте подъезда дома
Поклонение, пурпурный огонь похоти; умирая, упал по чёрным ступеням в темноту спящий
Кто-то оставил тебя на перекрестке и ты долго смотрел назад
Серебряный шаг в тени кривых яблонь
Пурпурно светится фрукт в чёрном ветвях и в траве сбрасывает кожу змея
О! темнота; пот, который выступает на ледяной лоб и печальные сны в вине, в деревенской таверне под черным дымным потолком
Ты, еще дикая местность, которая вызывает розовые острова из коричневого табачного дыма и изнутри выносит дикий крик грифона, когда он охотится за чёрными утесами в море, буре и льде
Ты, зеленое металл и внутри огненное лицо, которое хочет уйти и петь о костяном холме темные времена и пылающий падение ангела
О твоей улыбке в темноте, печальной и злой, что ребенок бледнеет во сне
Красный огонь вырвался из твоей руки и ночной бабочка сгорела на нем
О флейта света; о флейта смерти
Что заставляло тебя стоять молча на разрушенной лестнице, в доме твоих отцов?
Снизу по воротам стучит ангел кристальным пальцем
О ад сновидений; темный переулок, коричневый садик
Тихо звонит в синем вечере фигура мертвецов
Зеленые цветочки обвивают ее и ее лицо покинуло
Или оно склоняется выцветшим над холодным лбом убийцы в темноте подъезда дома
Поклонение, пурпурный огонь похоти; умирая, упал по чёрным ступеням в темноту спящий
Кто-то оставил тебя на перекрестке и ты долго смотрел назад
Серебряный шаг в тени кривых яблонь
Пурпурно светится фрукт в чёрном ветвях и в траве сбрасывает кожу змея
О! темнота; пот, который выступает на ледяной лоб и печальные сны в вине, в деревенской таверне под черным дымным потолком
Ты, еще дикая местность, которая вызывает розовые острова из коричневого табачного дыма и изнутри выносит дикий крик грифона, когда он охотится за чёрными утесами в море, буре и льде
Ты, зеленое металл и внутри огненное лицо, которое хочет уйти и петь о костяном холме темные времена и пылающий падение ангела
1 | Elis |
2 | Betrachtung Eines Nachtstucks |
3 | De Profundis |
4 | Friedhof der Sterne |
5 | Vorhölle |
6 | An die Verstummten |
7 | Klage |
8 | In ein altes Stammbuch |
9 | Siebengesang des Todes |
10 | Untergang im Rosenmeer |