Ogni tanto si vede una dama,
che discende la collina,
affilando le lame che ha,
con passo lento s’avvicina.
E gli orologi danno
l’ora del disinganno
Venti secondi di lucido sballo,
sembrano gli anni vissuti fin qua,
come atomi, nella velocità.
Appesi, sospesi,
ai fili del cosmo siamo tesi,
ai giochi del vento,
arresi.
Oh, mia sadica, nera signora,
che con tutti quanti danza,
gira un’altra clessidra per me,
che il tempo brucia la speranza.
Ma gli orologi danno,
l’ora del disinganno
Semplici uomini, piccoli grappoli
fatti di cellule, vivono un po',
come atomi, nella velocità.
Appesi, sospesi,
ai fili del cosmo siamo tesi,
al gioco del tempo,
arresi.
Trascinando la sua preda
ripercorre la collina
e la gente si prepara
ad un’altra notte nera.
Appesi, sospesi,
ai fili del cosmo siamo tesi.
Иногда видишь даму,
Собирающуюся с холма,
Заточив ножи, что у неё есть,
Она медленно приближается.
И часы отбивают
Час разочарования
Двадцать секунд ясного транса,
Семь лет, проведенных до сих пор,
Словно атомы, в скорости.
Зависимы, подвешены,
На нитях космоса мы натянулись,
В играх ветра,
Сдаемся.
О, моя садистка, чёрная леди,
Танцуя со всеми,
Поверни еще одну песочные часы для меня,
Потому что время сжигает надежду.
Но часы отбивают
Час разочарования
Простые люди, маленькие гроздья
Сделанные из клеток, живут недолго,
Словно атомы, в скорости.
Зависимы, подвешены,
На нитях космоса мы натянулись,
В играх времени,
Сдаемся.
Тащит свою добычу
И возвращается на холм
И люди готовятся
К другой чёрной ночи.
Зависимы, подвешены,
На нитях космоса мы натянулись.
Люди - это всего лишь маленькие частицы, подвешенные в пространстве и времени, подчиняющиеся играм ветра и времени. Они живут короткую жизнь, полную разочарования и надежд, и в конце концов становятся добычей времени, которое пожирает все на своем пути. В песне также есть образ женщины, которая символизирует смерть или время, танцующую со всеми и готовящуюся к очередной ночи.
1 | La Casa Dalle Mura Sussurranti |
2 | Arabeschi del destino |
3 | Tutti i respiri |