O die roten Abendstunden!
Flimmernd schwankt am offenen Fenster
Weinlaub wirr ins Blau gewunden,
Drinnen nisten Angstgespenster.
Staub tanzt im Gestank der Gossen.
Klirrend stößt der Wind in Scheiben.
Einen Zug von wilden Rossen
Blitze grelle Wolken treiben,
Laut zerspringt der Weiherspiegel.
Möven schrein am Fensterrahmen.
Feuerreiter sprengt vom Hügel
Und zerschellt im Tann zu Flammen.
Kranke kreischen im Spitale.
Bläulich schwirrt der Nacht Gefieder.
Glitzernd braust mit einem Male
Regen auf die Dächer nieder.
О красочные вечерние часы!
Мерцающим образом качается у открытого окна
Лозы винограда запутались в синеве,
Внутри гнездятся призраки страха.
Пыль танцует в воне канав,
Пронзительным звуком ударяет ветер по стёклам.
След от диких коней
Приводит в движение яркие облака,
Громко разбивается на куски зеркало пруда.
Чайки кричат на оконном проёме.
Огненный всадник скачет с холма
И разбивается в ельнике на пламя.
Больные кричат в больнице.
Синеватым образом кружит ночное оперение.
Блестяще грохочет вдруг
Дождь на крыши вниз.
1 | Elis |
2 | Betrachtung Eines Nachtstucks |
3 | De Profundis |
4 | Friedhof der Sterne |
5 | Vorhölle |
6 | An die Verstummten |
7 | Klage |
8 | Siebengesang des Todes |
9 | Untergang im Rosenmeer |
10 | In ein altes Stammbuch |