Wörter die fallen
wie tropfen des regens
in flimmernder nacht
versickern so langsam, endgültig
im bildnis der zeit
verschollen, vergraben steigen dämpfe so sacht
nach jahren der stille, die um sie gebracht
Es gleitet ein körper der stille
durch naßkalte nacht
es suchen versteinerte blicke
über täler, die verboregn in rätsel gehüllt
Nacht für nacht
kreist ein körper der stille
der einsam gemacht
durch wälder
voll bilder
voll töne
voller gedanken — die schlafen, die ruhen
ist die stille die zuflucht?
Слова падают
как капли дождя
в мерцающую ночь
исчезают так медленно, окончательно
в образе времени
забыты, погребены поднимаются пары так тихо
после лет молчания, которое их окружило
Скользит тело тишины
через холодную ночь
ищут окаменелые взгляды
над долинами, которые скрыты в загадках
Ночь за ночью
кружит тело тишины
сделанное одиноким
через леса
полные образов
полные звуков
полные мыслей — которые спят, которые отдыхают
является ли тишина убежищем?
Смысл этой песни заключается в описании состояния одиночества и тишины, в котором человек оказывается после потери или разлуки. Слова и мысли исчезают, как капли дождя в ночи, оставляя только тишину и пустоту. Человек блуждает в темноте, ищет ответы, но они остаются скрытыми. Тишина становится его единственным убежищем, местом, где он может спрятаться от боли и одиночества. Песня передает атмосферу меланхолии и печали, описывая состояние человека, который потерял связь с миром и ищет уединения в тишине.
1 | Der Wanderer |
2 | Into the Sun |
3 | Schatten der Nacht |
4 | Krumme Schatten im stummen Muster |
5 | Regentanz |
6 | Die Stille der Nacht |
7 | Der Rosengarten |