I was six or seven at the time — my parents pulled me to the side:
«Bürstner,» they said, «How do we explain; you have something living inside
No one knows when you will lie down, pushing Baby out onto the ground;
We don’t have a date to look for: ten months, two years — maybe even more
We know that it’s hard to understand, Bürstner, but you need to know now
Think always on Baby, eat right; he’s your little life within a life."
It would be a lie to say that after fourteen years it all makes sense;
Baby hasn’t come and so I watch the horses, swinging on the fence
Мне было шесть или семь лет, когда родители отвели меня в сторону:
«Бюрстнер, — сказали они, — как нам объяснить: внутри тебя живёт что-то.
Никто не знает, когда ты ляжешь и вытолкнешь Младенца на землю;
У нас нет даты, к которой можно готовиться: десять месяцев, два года — может быть, даже больше.
Мы знаем, что это трудно понять, Бюрстнер, но тебе нужно знать сейчас.
Всегда думай о Младенце, ешь правильно; он твоя маленькая жизнь внутри жизни».
Было бы ложью сказать, что через четырнадцать лет всё стало понятно;
Младенец так и не появился, и поэтому я смотрю на лошадей, раскачиваясь на заборе.
1 | The Tooth Fairy |
2 | The Baby Speaks (V) |
3 | Bürstner Speaks (IV) |
4 | The Lilac Bush |
5 | Abram Indiana |
6 | For My Friend |
7 | Paul, Pining for His Wife |
8 | May 30 & 31 |
9 | I Saw Christ Crying in Hermès |
10 | June 4 |