Version 1
I’m goin' away, to a world unknown
I’m goin' away, to a world unknown
I’m worried now, but I won’t be worried long
My rider got somethin', she’s tryin’a keep it hid
My rider got somethin', she’s tryin’a keep it hid
Lord, I got somethin' to find that somethin' with
I feel like choppin', chips flyin' everywhere
I feel like choppin', chips flyin' everywhere
I been to the Nation1, oh Lord, but I couldn’t stay there
Some people say them oversea blues ain’t bad
(spoken: Why, of course they are)
Some people say them oversea blues ain’t bad
(spoken: What was a-matter with 'em?!)
It must not a-been them oversea blues I had
Every day seem like murder here
(spoken: My God, I’m no sheriff)
Every day seem like murder here
I’m gonna leave tomorrow, I know you don’t bid my care
Can’t go down any dirt road by myself
Can’t go down any dirt road by myself
(spoken: My Lord, who ya gonna carry?)
I don’t carry my2, gonna carry me someone else
Version 2
I’m goin' away, to a world unknown
I’m goin' away, to a world unknown
I’m worried now, but I won’t be worried long
Her heart hurts so bad, she try to keep it hid
Her heart hurts so bad, she try to keep it hid
Ah, Lord, I got some, hmm, finer love somewhere
I feel like choppin' it, chips flyin' everywhere
I feel like choppin' it, chips flyin' everywhere
I’m glad, but I’m leavin', Lord, but I couldn’t stay there
Some people say them overseas blues ain’t bad
(spoken: Why, of course they are)
Some people say them overseas blues ain’t bad
(spoken: What was the matter with 'em?)
It must not been them overseas blues I had
Everyday seems like murder here
(spoken: My Lord, of course they are)
Everyday seems like murder here
I’m gone leave tomorrow, I know you don’t a bit more care
I can’t go down a dark road by myself
I can’t go down a dark road by myself
(spoken: My Lord, who ya gonna carry?)
I don’t carry my heart, gonna carry me someone’s else
Версия 1
Ухожу я в дальнюю страну, неведомую мне,
Ухожу я в дальнюю страну, неведомую мне.
Сейчас беспокоюсь, но вскоре успокоюсь,
Моя пассия что-то скрывает, делая вид, будто ей все равно.
Моя пассия что-то скрывает, делая вид, будто ей все равно.
Господи, у меня есть свое "что-то", чтобы найти это с нею.
Хочется рубить, и чипы летят во все стороны,
Хочется рубить, и чипы летят во все стороны.
Я был в Нации1, о Господи, но там не мог пробыть долго.
Кто-то говорит: заграничные печали не так уж плохи.
(говорят): Почему бы и нет?
Кто-то говорит: заграничные печали не так уж плохи.
(говорят): Что же с ними, между прочим?!
Эти заграничные печали и вовсе не те, которые я испытывал.
Каждый день здесь кажется убийством.
(говорят): Господи, я же не шериф!
Каждый день здесь кажется убийством.
Уеду завтра, знаю, что тебя это уже не волнует.
Не могу идти по пустынной дорожке один.
Не могу идти по пустынной дорожке один.
(говорят): Господи, кто же тебя будет нести?
Нося свое "что-то", буду нести кого-то другого.
Версия 2
Ухожу я в дальнюю страну, неведомую мне,
Ухожу я в дальнюю страну, неведомую мне.
Сейчас беспокоюсь, но вскоре успокоюсь,
Ей больно до слез, но она старается скрыть это.
Ей больно до слез, но она старается скрыть это.
О Господи, у меня есть какая-то лучшая любовь где-то там.
Хочется рубить её, и чипы летят во все стороны,
Хочется рубить её, и чипы летят во все стороны.
Рад уезжать, но не мог остаться там, Господи.
Кто-то говорит: заграничные печали не так уж плохи.
(говорят): Почему бы и нет?
Кто-то говорит: заграничные печали не так уж плохи.
(говорят): А что с ними?!
Эти заграничные печали и вовсе не те, которые я испытывал.
Каждый день здесь кажется убийством.
(говорят): Господи, конечно же они есть!
Каждый день здесь кажется убийством.
Уеду завтра, знаю, что ты не переживаешь за меня.
Не могу идти по одинокой дорожке сам.
Не могу идти по одинокой дорожке сам.
(говорят): Господи, кто же тебя будет нести?
Нося свое сердце, буду носить себя в другом человеке.
Песня "Down the Dirt Road Blues" Чарли Паттон исполняет тему бегства и поиска убежища от проблем в жизни. Главный герой ощущает тревогу из-за своей ситуации, но решает отправиться в неизведанный мир (или любовь), чтобы уйти от бед и страданий, которые его окружают. Персонаж испытывает гнев и разочарование по поводу своих текущих обстоятельств ("chips flying everywhere" — фраза, означающая сильное волнение или гнев), что делает его пребывание здесь невыносимым. Несмотря на то, что другие утверждают, будто бы заграничная жизнь не так плоха («overseas blues»), для героя эти проблемы кажутся невыносимыми. Также подчеркивается его одиночество и потребность в сопровождении — он не может отправиться по этому пути (метафорическому или буквальному) в одиночку, что символизирует его стремление найти поддержку и любовь. В обоих версиях текст выражает глубокое чувство отчаяния и потребность в изменении своего положения.
1. "Nation" может быть референцией к Филиппинам, которые тогда были американской колонией.
2. В первой версии подразумевается "my rider", во второй — "my heart".